Меню ресторана перевели на русский с помощью Google Translate
Рекламное агентство Red Pepper представило аутентичную рекламу ресторана паназиатской кухни «Креп де Шин».
В рекламных принтах наименования любимых блюд азиатской кухни перевели на русский язык, как это делают во многих отечественных и зарубежных ресторанах, пишет sostav.ru. Креаторы объяснили что, помимо привлечения внимания аудитории к рекламе, некорректный перевод блюд из меню позволит лучше передать аутентичность ресторана «Креп де Шин».
Ещё в разделе Новости про Еду
- Шеф-повар предлагает провести ужин в стратосфере
- В Бельгии McDonald’s начал подавать к люксовому бургеру серебряные столовые приборы
- Электронный «язык» с почти абсолютным вкусом создали ученые
- В супермаркете Нью-Йорка оплатить покупки можно с помощью ладони
- В Мумбаи открывается современный ресторан на колесах